Alex | και καθως θελετε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ποιειτε αυτοις ομοιως
|
ASV | And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
|
BE | Do to others as you would have them do to you.
|
Byz | και καθως θελετε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι και υμεισ ποιειτε αυτοις ομοιως
|
Darby | And as ye wish that men should do to you, do *ye* also to them in like manner.
|
ELB05 | Und wie ihr wollt, daß euch die Menschen tun sollen, tut auch ihr ihnen gleicherweise.
|
LSG | Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux.
|
Pesh | ܘܐܝܟܢܐ ܕܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܢܥܒܕܘܢ ܠܟܘܢ ܒܢܝ ܐܢܫܐ ܗܟܘܬ ܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܀
|
Sch | Und wie ihr wollt, daß euch die Leute tun sollen, tut auch ihr ihnen gleicherweise.
|
Web | And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.
|
Weym | And behave to your fellow men just as you would have them behave to you.
|